Participant Profile
Katsuo Fukuzawa
Other : TBS Television DirectorOther : DirectorFaculty of Law GraduateBorn in 1964. Graduated from the Department of Political Science, Faculty of Law, Keio University in 1986. During his time as one of the Keio students, he belonged to the Rugby Football Club and won the University Championship and the Japan Championship. Joined TBS Television in 1989 and has been active as a drama director. "Hanzawa Naoki," which he directed in 2013, won numerous awards. He is also active as a film director, with works such as "I Want to Be a Shellfish" (2008) and "The Crimes That Bind" (2018). In 2019, "No Side Game" became a major topic of conversation. He is the great-great-grandson of Yukichi Fukuzawa.
Katsuo Fukuzawa
Other : TBS Television DirectorOther : DirectorFaculty of Law GraduateBorn in 1964. Graduated from the Department of Political Science, Faculty of Law, Keio University in 1986. During his time as one of the Keio students, he belonged to the Rugby Football Club and won the University Championship and the Japan Championship. Joined TBS Television in 1989 and has been active as a drama director. "Hanzawa Naoki," which he directed in 2013, won numerous awards. He is also active as a film director, with works such as "I Want to Be a Shellfish" (2008) and "The Crimes That Bind" (2018). In 2019, "No Side Game" became a major topic of conversation. He is the great-great-grandson of Yukichi Fukuzawa.
Akira Haseyama
Other : PresidentBorn in 1952. Graduated from the Faculty of Law, Keio University in 1975. Graduated from the Faculty of Letters in 1979. Withdrew from the Doctoral Programs of the Graduate School of Letters in 1984 after completing the required credits. Doctor of Laws. Professor at the Faculty of Letters, Keio University in 1997. Director of the Student Comprehensive Center and Director of the Office of Student Services at Keio University in 2001. Dean of the Faculty of Letters and Director of the Institute of Oriental Classics (Shido Bunko) in 2007. Vice-President of Keio University in 2009. Appointed President of Keio University in 2017. Currently serves concurrently as the Chairperson of the Association of Private Universities of Japan. Specializes in legal history and ancient Japanese history.
Akira Haseyama
Other : PresidentBorn in 1952. Graduated from the Faculty of Law, Keio University in 1975. Graduated from the Faculty of Letters in 1979. Withdrew from the Doctoral Programs of the Graduate School of Letters in 1984 after completing the required credits. Doctor of Laws. Professor at the Faculty of Letters, Keio University in 1997. Director of the Student Comprehensive Center and Director of the Office of Student Services at Keio University in 2001. Dean of the Faculty of Letters and Director of the Institute of Oriental Classics (Shido Bunko) in 2007. Vice-President of Keio University in 2009. Appointed President of Keio University in 2017. Currently serves concurrently as the Chairperson of the Association of Private Universities of Japan. Specializes in legal history and ancient Japanese history.
『ノーサイド・ゲーム』の影響力
新年おめでとうございます。今日はどうぞよろしくお願い致します。
おめでとうございます。こちらこそ、どうぞよろしくお願い致します。
福澤さんといえば、今や押しも押されもせぬテレビドラマのディレクター、演出家として有名ですが、それに加えて慶應時代、ラグビー日本一に輝いた時の選手だったということもよく知られています。
つい先日まで、日本はワールドカップラグビーで大変な盛り上がりを見せましたが、私が感じるに、今回のワールドカップがこれほどの盛り上がりを見せた背景には、その直前に放映された、福澤さん演出のテレビドラマ『ノーサイド・ゲーム』の影響があるように思うのです。ワールドカップではルールはよく分からないけど、とてもおもしろくて興奮したというファンが、私の周りでも多かったのですが、その人たちは大抵『ノーサイド・ゲーム』を見ていました。
そして、何より慶應義塾の後輩である元日本代表主将の廣瀬俊朗さんを俳優に起用し、番組の中で現役の日本代表経験のあるラグビー選手が、迫真のプレーを見せてくれたことも、この非常なラグビーの盛り上がりに一役買ったと思います。そのあたりは、ドラマの企画段階で狙いはあったのですか。
『ノーサイド・ゲーム』のきっかけは、4年前のワールドカップ・イングランド大会日本代表チーム「エディージャパン」の団長だった稲垣純一さんとお話ししたことから始まります。
稲垣さんは中等部から塾でラグビーを始め、サントリーにラグビーチーム(サンゴリアス)をつくった方で、僕も慶應高校や大学の時にコーチをしていただきました。その稲垣さんからイングランド大会後に、「ちょっと会わないか」と言われたのです。
イングランド大会は、ウルグアイ、アルゼンチン、ジョージアといった、それほど有名なチーム同士ではない試合もすべて満員だった。ところが、日本ラグビー協会のリサーチでは、今度の日本開催のワールドカップでは、こういった国々の試合は、スタジアムの半分も埋まらない危機的な状態なんだ、という話でした。そこで、「どうにかならないか?」と相談されたのです。でも僕は正直に言いますと、ラグビーが嫌いで、あまり関わりたくなかった(笑)。
そうだったんですか。
幼稚舎から普通部、高校とずっとラグビーをやってきて、高校まではよかったんです。しかし、大学ではとにかく練習がきつくて、ほとんど鬱病状態の毎日でした。ですので、日本一にはなったんですが、卒業後は「ラグビーはもういいや」という感じでした。
その一方、仕事上、嫌な思いをした時に、精神的に乗り越えていけるのは、「あの時の練習のお蔭」という気もしていました。自分は幼稚舎から塾に入った、はっきり言ってボンボンです。それがなぜ強くなれたのだろうと思うと、やはり、あの強烈な4年間があったお蔭なんだ、という気持ちはあったのですね。
そこで、稲垣さんのお話を聞いて、「ちょっとラグビーのために頑張るか」と思いました。そうしたら、ちょうど池井戸潤先生もラグビーをテーマにした小説執筆の準備を進めていらっしゃっていて、いいタイミングでドラマ化に進んでいったんです。
なるほど、そういう経緯でしたか。
TBS社内には、ワールドカップが始まってから放送するほうがいいのではないか、という声もありましたが、大会前の盛り上がりとともに、ドラマも沢山の方々に見ていただいたほうが良いだろう、という話になりました。
このドラマにはラグビーのおもしろさ、奥深さを伝えるために、どうしても本物の選手が必要でした。また、未経験者ですとケガの心配があります。そこで、普通、ドラマでは役者にラグビーを教えますが、逆にラグビー選手に芝居を教えることにしたんです。原作上、浜畑という廣瀬さんが演じた役は非常に大きいものだったので、あそこに誰を起用するかがカギでした。
僕は原作を読んだ時から、日本代表で、少し苦しんでいたり、クレバーなところなど「どこか廣瀬っぽいな」という感じがしていたんですね。引退して何年か経っていた廣瀬に「君にあっている役があるから、この役をやってくれないか」と言ってリハーサルをしたら、結構いけるなと。それで何カ月か練習をした後、撮影したんです。
見事にはまりましたね。
はまりすぎてしまって、「紅白」に出るのではないかと(笑)。
NHKのテレビ解説ものびのびやっていて本当におもしろかったですし。
頭がいいんですね。セリフも大体忘れない。大したものだと思っています。
原点の幼稚舎時代
そういう人材を発掘したところに福澤さんの功績がありますね。慶應は日本で最初にラグビーを始めたルーツ校で名選手もたくさん出て、福澤さんの時代には日本一にも輝いている。ラグビーは人気の点では野球に比べて今一つという面もありましたが、今回でラグビーファンの裾野がかなり広がった。これは一過性のものではないような気がしています。
社会人になる時には、「もうラグビーはいいや」ということでしたが、ラグビーをやっていたことが福澤さんの1つの強烈な個性になっているのではないかと思うのですが。
それは確かにそうですね。TBSへの就職もたぶん慶應の蹴球部で優勝をしたことが、有利に働いたような気がします。
そういった自分の「売り」というか、「個性を持っている」ことは、組織の中で生きていく上でも強みですね。今はなかなかオールラウンドプレーヤーとして、浅く広くで生きていける時代ではなく、何か1つ自分の特技や武器を持っていないと成功しにくい時代だと思うのです。
ラグビーを始められたのは幼稚舎からですね。担任だった中川真弥先生から「好きなことを見つけろ」と言われたそうですね。
幼稚舎の6年間がなかったら自分はどうなっていたのだろうと思います。不思議な教育というか、いいのか悪いのか分かりませんが、「勉強をしろ」とは全く言われませんでした。
非常によく覚えているのは、小学校2年生ぐらいの時、給食で中華丼みたいなものが出たんです。たぶん給食を作る人が失敗して、片栗粉が固まって「ダマ」になってしまったものが多く、はっきり言っておいしくなかった。それで、クラスの皆がたくさん給食を残したら中川先生が怒ってしまったんですね。
「椅子に座れ」と言って、もう1回残った物を全員に配って、「全員が食べるまで帰さない」と言った。女の子はギャーギャー泣いて、放課後遅くまで帰れなかったのです。「この給食を作った人たちはお前たちに健康な体になってほしいと思って作ったんだ。ちょっとまずいぐらいで、この残飯を持って帰られたらどう思う? そういう気持ちは考えられないのか。全員食べないと帰さない」とすごく怒られた。先生が体験された戦争の時のお話もされました。そういう教育は非常に記憶に残っていますね。
「簡単に噓をつくな」ともよく言われましたし、2、3年生の時から、「仕事とはどういうものか」とよく話されました。小学生でも分かる事件の新聞記事を何枚か貼って、「この事件もあの事件も起こした人は無職だ。職を持っていないと、人間というのは非常に弱い。私だって今は幼稚舎の先生で家族もいるけど、幼稚舎を辞めて、家族もいなくなって独りぼっちになった時には何をするか分からない。人間は弱いものなんだぞ」と説くのです。そして、「だから、とにかくこれをやりたいというものを早く見つけなさい」と言われました。
でも、「何かやりたいことを見つけなければ」と思ってもそう簡単には見つからなかった。皆がやるからとラグビーを幼稚舎5年生から始めたんですが、普通部2年生の時に『スター・ウォーズ』を見て、これだと思って映画監督になろうと誓ったのです。そういう幼稚舎の教育があったことは自分にとって、とても大きかったです。
今の幼稚舎でも、舎長が最初に入学式で、「噓をつかない」ということと、「人として恥ずかしいことはしてはいけない」ということを言われていますね。私の子供も幼稚舎を卒業したのですが、その頃もやはり「勉強しろ」とは言われずに、「好きなことを見つけよう」とか「人としてやってはいけないことをしてはいけない」ということが重視されていた。これは今の世の中では守るべき貴重な教育なのではないかと思います。
幼稚舎時代は本当に勉強をしないのですが、普通部に進むと、あまりにも外から頭のいい連中が入ってくるので、ギャップを感じて落ち込むんです。
申し訳ありませんが、私も勉強はしなかったです。普通部はどうにかなりましたが、高校1年でやはりスコーンと落第しまして(笑)。
落第にまつわることで、母上の有名な言葉があったとか。
塾高で落第しそうになった時に、先生が「このままでは確実に落第します。福澤家のお子さんだし、1回ラグビーをやめて勉強をしたほうがよろしいのではないですか」と言ったそうです。そうしたら、母が「落ちるか、落ちないかぐらいの勉強をするよりもラグビーをやっていたほうが、絶対に社会で使える強い人間になるから、うちの息子にはやらせます!」とバシッと言って、僕は落第しました(笑)。
2年連続で落第すると、オッポリ(退学)になるんです。「オッポリだけはやめなさいよ!」ときつく言われて。それから勉強しました。どうにかオッポリは免れましたが、それからはもうぎりぎりの人生です(笑)。
組織の中で生きていく力
以前、トヨタ社長の豊田章男さんが、慶應に講演に来てくださった際、冒頭で、実は自分はグラウンドホッケー部で学生時代の4年間、365日、日吉裏(ヒヨウラ)にいたから、大学のことはあまり知らないとおっしゃった。
おもしろいと思うのは、365日スポーツをやっていたという人が、世界的な企業をきちんと運営していけるということです。このように組織の中で生きていく力を育むことは慶應義塾の教育の特色の1つです。就職情報誌が実施する就職力の大学ランキングでは、慶應はいつもナンバーワンです。これはなぜかというと、学生のコミュニケーション能力が高い、社会性が高いということが評価されているようです。
体育会の部員もそうですが、おそらく学生時代から、社会人である先輩との付き合いがあり、ゼミやサークルでも企業や自治体と交渉したり、社会の中で活動していることが影響していると思うのです。組織の中で自分の立ち位置を見つけ、どうしたらその中で自分のアイデアを生かしていけるかということについて、学生時代から揉まれているところがあるのではないか。そういったものを全部含めたものが、教育、学問なのであれば、慶應の学生というのはやはり勉強しているのだろうと思うのですね。
幼稚舎の時、校内大会の競技で1軍、2軍、3軍とチーム編成を決めていったのですが、先生が決めるのではなく、クラスの皆でキャプテンやリーダーを決めていくんですね。そういう中で大会に向けて練習して、負けたら泣くし、勝ったら喜ぶ。皆でどうやって協力して練習するかということを、不思議と教わったような気がします。
担任の中川先生もなぜか「ラグビーをやれ」と言うのです。イギリスのケンブリッジ、オックスフォードといった学校はエリートにラグビーをやらせる。ラグビーは人に直接ぶつかる反面、礼儀やマナーにはすごく厳しいので、ラグビーを通じてそれを教えていく。だからラグビーをやっていれば、君たちの人生の役に立つ、としつこく言われました。
野球は投げる、打つという特別な才能が必要ですが、ラグビーは大きければ大きいなりに役に立つし、足が速かったら速かったで役に立つ。いろいろな体型の人たちそれぞれの役割がある。1回、2回落第しても、同期の友達が増えるし、とにかくやりなさい、と言われましたね(笑)。その選手たちが上にきて強くなり、大学で優勝できたということなんです。
正直に言うと、この歳になると試合で「勝った、負けた」の印象はあまりないのですね。思い出すのは、夏合宿の厳しい練習とか、夜中にボールを探してずっとグラウンドに仲間と一緒にいたことです。ボールが1個グラウンドに残っていたら大変な練習になるので、1、2年生が、延々夜中まで皆でボールを探すんです。そういったことは非常に覚えています。
でも、6万5千人の観衆の前の、あの日本選手権で優勝した時の瞬間というのは、それほど印象に残っていないのが不思議です。もちろん現役引退したばかりの時はよく覚えていましたが、歳を取るにつれ、試合の印象は薄れてくる。
そうですか。それはおもしろいですね。今回の日本代表チームは「ONE TEAM」をスローガンにしていましたね。グラウンドだけではなく、出ていない選手も、サポーターやトレーナーも、いろいろ含めての「ONE TEAM」だと思うのです。
ラグビーではよく「One For All, All For One」と言われますが、ラグビーというのはそれぞれが自分の役割をきっちりこなしていけば上手くいくはずだけど、その通りにはプレーが進まない時は、誰かがカバーする。チームが精密機械のようにそれぞれの役割を持った歯車が上手く嚙み合っている。
野球の話ですが、慶應野球は「エンジョイ・ベースボール」とよく言われますが、最初にこれを言い出した、早慶6連戦で有名な前田祐吉監督は「試合を楽しめ」と言ったつもりではないのだ、ということでした。地獄のように苦しい練習をする。何のためにそれをするかと言えば、勝つと嬉しい、そう思うと練習も耐えられる。そこに楽しみ、エンジョイというものがある。それが「エンジョイ・ベースボール」の原点だというのです。
確かに試合に勝った、負けたというのは一瞬の結果であって、そこまでに自分は何をしたかとか、あの時に何をしたから勝てたのか、という部分が一番強烈な印象として甦ってくるというのは、分かるような気がします。
昨年、蹴球部が創立120年を祝いましたが、その折に創立100周年記念誌を拝見していたら、1985年度、トヨタを破って日本一になった時の中野忠幸主将が、「なぜ日本一になれたかと問われれば、チーム全員が勝利のために常に何をすべきか考え、行動したこと」と振り返っていたことが印象的でした。
山崎豊子先生の言葉
福澤さんの代表的な作品というと、やはり『半沢直樹』ですね。そのドラマができるまでの経緯を教えていただけますか。
僕は『華麗なる一族』の原作者・山崎豊子先生とお話しした時に怒られたことがあるんですね。「あなたたち、テレビドラマをつくるのはいいけど、日本を支えているのは誰だと思っているの?」とすごい勢いで聞くのです。「経団連の会長ですかね」とか言ったら、「違うわよ! 製造業よ。ものをつくる人たちよ」と言われました。
資源も何もない国が何で先進国でいられるの? それはものづくりの人たちのお蔭だと。「そのものづくりの人たちに、あなたたちは何か応援するようなことをやったの? 何かと言えば医者、刑事、弁護士のドラマばかりつくって」と。こういうものづくりの人たちを応援して、明日も頑張ろうと思わせるようなものをつくりなさい、と言われました。
「確かに」と思い、ガクッときました。ではものづくりの人たちを応援できるようなドラマをつくろうと思い、何かいい原作はないかなと探していたら『半沢直樹』の原作に出会ったのです。『オレたちバブル入行組』、『オレたち花のバブル組』というのが原題で、どんな内容かは分からなかったのですが、読んだらおもしろい。池井戸先生にお願いに行ったら、運よく原作権を誰にも渡していなかったので、ご許可いただけました。
そんな経緯があったのですね。
テレビドラマのファンは女性が多いのです。医者もの、刑事もの、恋愛ものが人気があって、企業もののドラマは大体失敗している。だから銀行のお金に関する話など誰も見やしない、と大反対を食らいました。ですが、企画を出し続けたら、「そこまで言うならやってみようか」となった。ここはTBSのいいところですが、新しい試みに対して割と寛容なのです。それで始めたら、火がついたんです。
私もこだわりがあるのは、どんなことにしても、組織の中でどう生きていくか、チームをどう立て直すか、どういうふうに組織の中で戦っていくかということです。上手くいかないからといって組織から飛び出すのではなく、その中で工夫していく。これは無理だと思うようなことも、なんとかできるようにと努力していると、要所要所で助けてくれる人が現れる。
私も『半沢直樹』は全部見ていますが、主人公がどこまでも組織の中で頑張っていく姿と、人間関係の妙味が印象的でした。それに途中ハラハラしながらも、江戸時代の芝居のような勧善懲悪、「正義は必ず勝つ」というところを信じながら見ることができる。これが受けたのではないかなと。
今、女性も組織の中で生きている人が増えているので、そういった社会の転換期に、組織の中で苦闘していく主人公像に対しては女性の間でも共鳴が広がったのではないかという気もしました。
僕も「正義は勝つ」は大好きです。夢でもいいからこうなってほしいというものを見てもらいたい。そこに至るまではきついことがあっても、「最後は正義が勝つ」のは、やはりいいですよね。よく、「世の中はこんなに甘くないよ」と言われるのですが、「ドラマや映画はそれでいいじゃないか」と思うのです。その時だけでも楽しんでほしいと思います。
また、僕も組織というのは非常に大切なものだと思っています。半沢はあんなに仕事ができるのだったら、組織から出てしまえばいいじゃないか、とも思うのですが、「ここから出ると負け」というような、何とも言えない侍魂があるのではないかと思うのです。
ドラマも、自分だけができても駄目で、カメラマンも必要だし、優秀な美術も宣伝マンも必要です。いろいろな分野の優秀な人が集まっていいものができるんですね。「フリーになったらすごく儲かるんじゃないの?」とよく言われますが、そう簡単なものではない。組織の中で頑張っていくことがいかに大切か。チームワークは大切にしたいと思っています。
「ONE TEAM」をつくる
ワールドカップはご覧になりましたか。
日本vs南アフリカ戦をスタジアムで見ました。負けたけれど、いい試合でしたし、日本チームはここまでできるのかと興奮しましたね。現場で見ていると伝わり方が違いますね。
「ONE TEAM」と言いますが、ラグビーチームは家族にならなければいけないので、合宿を行うのです。ラインアウトやスクラムはサインを出しますが、サインが通じるのは3次攻撃ぐらいまでです。そのあとはどうなるかは分からないので、1人のボールを持った人がどう動くかを、皆がテレパシーを使っているかのように察知する。あれがおもしろいのです。
アメリカとアルゼンチンの試合を見たのですが、アメリカチームはフェーズの4次攻撃ぐらいからバラバラになって、何をしているかがお互いに分からなくなってしまっていた。だから、すごい体格をしていても勝てない。こいつだったら絶対に捕ってくれると信じて、見ないでパスをしないと勝てない。合宿をしていろいろな悩みを共有し、テレパシー同士で通じ合うような関係にならないと、ああいう大舞台では活躍できないんです。
決勝のイングランドと南アフリカの試合はどのように評価されますか。
南アフリカのつらかった歴史みたいなもの、イングランドには負けるか、という魂は感じました。あとは、やはりラグビーというのはフォワードだなと。日本戦もそうでしたが、どんなに足が速い人がいてもあの押し合いに負けると、勝てないのですね。
ラグビーの原点はフォワードにあると。
そうですね。だから地獄のようにスクラムをやらされるのです。慶應時代、2、3時間ぶっ続けでやらされましたが、やればやるほど強くなるんです。そうやって本当に苦労したところは押せるのです。
ちょっと押されたぐらい大したことないだろう、と思うかもしれませんが、最初のスクラムでグッと押されてしまうと、「この試合はやばい」と焦り出すのです。押し合い、スクラムはいかに大事かということです。
もともと慶應のラグビーは、伝統的にフォワードを重視していましたよね。一昔前、同志社や早稲田のバックスが華麗にパスを回す一方で、慶應は愚直にとにかくフォワードで、スクラムを押していたと思います。そう考えると、実はフォワードを起点にしていた慶應は一番世界のラグビーに近かったんじゃないかと思うのですが。
福澤 そういうことです。全く才能がない人たちでも、押し合いは練習すればするほど強くなるのです。バックスのパスのセンスは、生まれ持った才能が必要だと思いますが、慶應はそれほどいい選手は入ってきませんでしたから、とにかくフォワードを鍛えてどうにかしていたのです。これは非常に大切なことで、フォワードが強いとそう簡単に負けないのです。
当時は相撲部屋に出稽古に行ったりしたのですか。
相撲部屋はよく行きました。
私は20年間、体育会相撲部の部長をしていましたが、慶應は春日野部屋と仲がよくて、引退した関取が師範をしてくださったり、幼稚舎のちびっ子相撲も毎年、春日野部屋でお世話になっています。そこで聞いたのですが、アメリカからアメフトの選手が相撲部屋に来た時、ものすごい体格の人が「ぶつかり」をやっても、力士には全く通用しない。ポンポンはじかれてしまうそうです。力士と練習したらスクラムが強くなる、という発想は、慶應の蹴球部は目の付け所がよかったなと。
In "No Side Game," the forwards also went to the Kasugano stable for training. But even the forwards, who were close to active players, were no match for them. We also went there when we were students, and I think sumo is the best in the world when it comes to "pushing."
The Teachings of Shinobu Hashimoto
While some of your dramas, Fukuzawa-san, are exhilarating works created by a duo of Keio alumni with Mr. Ikeido, you also produce historical works, especially those with heavy themes dealing with the war period. What inspired you to take on works such as "Song of the Sugarcane Field" in 2003 about the Battle of Okinawa, the remake of "I Want to Be a Shellfish," and "Red Cross: The Women's Red Postcards"?
My mother experienced the war and often talked about how painful it was to be evacuated during the war when she was young. Our family is of the lineage of Sutajiro Fukuzawa, and I was told endlessly about how various things were taken away after the war and how we couldn't go against the GHQ people. In that way, I was instilled with the awareness that we were no match for the West.
However, when I worked on "Kinpachi-sensei" and interacted with young people, they didn't seem to care much about those things. That's great, but as I talked to them, I suddenly felt that if these people grew up like this, they might go to war without a second thought. They haven't heard anything about the horrors of war from their parents or others.
Looking at history, when 50 or 100 years pass and everyone who experienced the misery of war dies, and people who don't know it gain power, they sometimes start wars again. I felt that even if the ratings might not be high, dramas with war as a theme are something that should be done.
"Song of the Sugarcane Field" has also been highly acclaimed, winning the Grand Prize at the Agency for Cultural Affairs Arts Festival and the Best Drama Series at the Asian Television Awards.
Also, the movie "I Want to Be a Shellfish" earned nearly 2.5 billion yen at the box office. You have succeeded even when tackling themes so heavy that it's uncertain how many people will watch.
My mentor in film was the screenwriter Shinobu Hashimoto, who wrote Akira Kurosawa's "Seven Samurai." Mr. Hashimoto wrote the screenplay when "I Want to Be a Shellfish" was first filmed in 1959, and he wrote it again for the remake. He often came during filming and editing, and he taught me very well what film is all about.
Director Kurosawa once did 50 rehearsals in one day. Then he did 50 more the next day, and two days of filming were lost. When Mr. Hashimoto said, "Certainly the 50th time was better than the 1st, but I can't tell the difference between the end of yesterday and the end of today," he replied, "No, it became two seconds shorter."
Anyway, Director Kurosawa said, "Film is tempo." Do you think people will pay money to be put in a pitch-black room and shown something where the story doesn't progress at all? He said to show the story with good tempo. That's why he did 100 rehearsals to see "how fast it could be made." Mr. Hashimoto told me, "You should also make your future works as fast as possible," so the tempo of "Hanzawa Naoki" became faster.
Therefore, as my creed, I try to create works with a good tempo so that viewers can stay interested, wondering "what will happen next."
The film version of "The Castle of Sand" (1974, directed by Yoshitaro Nomura), which you remade as a TV drama, was also scripted by Shinobu Hashimoto. This is also not a film that directly deals with the war era, but the shadow of war is present, such as the point that the original family register was lost in an air raid. Two years ago, you directed the film adaptation of Keigo Higashino's "The Crimes That Bind," which is said to be the Higashino version of "The Castle of Sand." How did that come about?
When I read the original novel, I certainly thought it was like "The Castle of Sand." Since "The Castle of Sand" is one of my film bibles, I accepted the offer thinking this might work.
It's very interesting that exhilarating dramas that make people feel refreshed on Sunday nights and ready to work hard again from Monday, and themes with such high social significance, coexist within a single director.
A System for Nurturing People
TV drama directors have to do many things, so it's quite tough. I originally wanted to be a film director, but recently I haven't felt that much charm in film itself. The number of people who watch TV dramas is nearly ten times that of films, so the reaction when it's a hit has incredible destructive power. Even a big hit in film is at most 2 or 3 million people, but if a drama gets a 20% rating, more than 20 million people are watching.
TV production is still a popular profession, and TV stations attract people with decent educational backgrounds who undergo strict selection and are chosen from hundreds of times the number of applicants. Whether everyone can do production once they enter, I don't know. Jobs like sales and general affairs are also important.
Still, excellent students from the University of Tokyo, Kyoto University, Waseda, and Keio gather there. I think there's some luck involved, but the number of people who can do production there is limited, and although it's hard, you can gain various experiences. Therefore, it is a profession that requires excellent human resources.
It means that you have a proper system for education in a broad sense, or for nurturing people. It's a space where human resources gather, talents clash, and various things are born from that.
Schools are the same; they are not just places where you teach from above, but places where people gather and clash, and talent blossoms from within. However, a system for people to grow must be created. The Yochisha Elementary School is exactly like that. It's important not to spoon-feed everything, but to create a place and let them grow there.
The Spirit of Challenge Learned from Yukichi Fukuzawa
I think you, Fukuzawa-san, have dared to challenge things that everyone says "will surely fail," without being bound by common sense.
The reason Yukichi Fukuzawa spoke of "independence and self-respect" was that feudalism was an organization where everyone followed what those above said, and free speech was not allowed. In the Meiji era, they tried to modernize because that wouldn't work, but the government tried to modernize by strengthening the system—creating laws, creating systems, and training bureaucrats.
At that time, Fukuzawa said that was insufficient. Unless each and every citizen modernizes, the country as a whole will not get anywhere. In that sense, if you ask "What is independence and self-respect?", first it is "Gakumon no susume (An Encouragement of Learning)." The next important thing is to be economically independent, which means "having a profession," as Professor Nakagawa said. If you rely on others or live on a lord's stipend, you cannot act freely.
Once you have completed your studies, obtained a profession, and become independent, the next important thing is to take an interest in which direction the world is going and to have a firm idea of which direction it should go. Instead of leaving it to politicians, you do what you think you should do, say it's wrong if instructions or trends are incorrect, and even if everyone says it's impossible, you do what you think must be done. The sum of these things is the spirit of independence and self-respect, and I believe that is also utilized in Keio's education.
By the way, what I wanted to ask you today is how the image of Yukichi Fukuzawa is talked about within your family and clan, and what kind of image you have of him as a great-great-grandson of Yukichi Fukuzawa. There are not many opportunities to ask a descendant of Fukuzawa what they think of him.
I'm sorry, but not much is said about Yukichi Fukuzawa within the family. What was often said was that Yukichi Fukuzawa thought, "What will be absolutely necessary from now on is Dutch," and he even made a dictionary himself to study it, but when he realized in Yokohama that Dutch didn't work at all and that what was really needed was English, he studied all over again. Citing that, I'm asked, "Can you do that?" (laughs).
"Because he did that, your great-great-grandfather built a fine school and you can act important." Rather than what he did, I was always told to just do what I thought was right, and if that didn't work, to challenge it once more.
That's an interesting story. I don't think there are many families among Keio affiliates who can use Yukichi Fukuzawa in that way (laughs).
I was scolded, "You can't even do English, can you do something else after mastering all of English?" and "You can't even do Japanese, can you?" (laughs).
My own image of Yukichi Fukuzawa is, first of all, a person with great curiosity when he was young. He was energetic and took action immediately, and even if there were obstacles, he always cleared them. He also pulled off things that seemed fantastic to others. For example, when boarding the Kanrin Maru, if he was told he could board if he was of the status of a servant, he calmly boarded as a servant, saying that was fine.
When "Gakumon no susume (An Encouragement of Learning)" became a bestseller, many pirated editions of "Things Western (Seiyō Jijō)" were circulating, so when he said he wanted to do the publishing business himself, the publishing wholesalers told him it was a problem because he was not a fellow businessman. Then, he went wearing an apron and said he had become an industry person trading under the name "Fukuzawa-ya Yukichi" from today, so let him do it, and the amazed wholesalers said, "It can't be helped," and let him in.
I feel from various episodes that he was a person with a spirit of overcoming difficulties through ingenuity, not just the switch from Dutch to English, and a temperament that made him think, "Alright, I'll challenge it," when people told him it was impossible.
Also, I think Yukichi Fukuzawa might not have been as good at socializing and as bright and active as is commonly said. He lost his father at the age of three and returned to Nakatsu, but since the language was different around him, he experienced a lonely childhood playing with his sisters. That's why, as he grew up, he might have realized at Tekijuku or when he went to the U.S. that human connections are extremely important.
He also said that when socializing, people must have a soft expression and interact with a smile. I think he might have made an effort to do that himself. I suspect that when he was alone, Yukichi Fukuzawa was surprisingly introspective and a person who thought deeply about things.
Education to Acquire Dignity
We've talked about many things, but where is Katsuo Fukuzawa headed as a director?
I don't know. It's very difficult to say how this place where we live will change. Television will certainly shrink. But I do want to do another rugby-themed work.
Next year will be the second Tokyo Olympics and Paralympics. Keio has taken on the pre-games training camp for the British Olympic and Paralympic teams, and since last year, the competitive teams have been coming to Hiyoshi for interaction. I think the fact that Keio students see Olympic athletes firsthand will have a very large impact on their subsequent lives.
Since the ancient Olympics were integrated with learning, where athletes camped in advance and studied philosophy and history, I think it's important how the university, as a seat of learning, gets involved with the Olympics. Especially for Keio, Yukichi Fukuzawa's educational philosophy is "first develop a robust body, then cultivate the mind."
The Olympics is a tremendous event. Are the British athletes coming to Hiyoshi to practice?
Since last year, various British Olympic and Paralympic teams have already come and collaborated with Keio students. In particular, the Paralympic teams are truly grateful. This is because Keio listened carefully to their requests and carried out major renovations to make the facilities completely barrier-free. We knocked through about two rooms in the Kyoseikan Collaboration Complex accommodation facilities to make everything, including the bathrooms, barrier-free.
We have various connections with Britain. Bill Sweeney, who was the CEO of the BOA (British Olympic Association), signed the pre-games camp agreement with Keio, but he moved to become the CEO of the Rugby Football Union the year before last. Recently, when Prince Charles came for the enthronement ceremony of His Majesty the Emperor and I was invited to a reception at the British Ambassador's residence, Mr. Sweeney was there, and we had a great time talking about rugby.
I heard that in the clubhouse of the Oxford rugby team, jerseys from various rugby root schools around the world are displayed, and he told me, "In Japan, Keio's jersey is displayed." In this way, British sports officials have fortunately felt a sense of affinity toward Keio for quite a long time. I think it has become a very valuable asset in terms of connecting human networks between Keio and universities or organizations around the world.
Speaking of human relationships, the person who taught rugby to Keio students 120 years ago was Dr. Clark, an English teacher from Cambridge. At last year's event commemorating the 120th anniversary of the Rugby Football Club, his granddaughter, Heather, came to Japan despite her advanced age and watched the Waseda-Keio Rugby Games and socialized with those involved at the celebration. She apparently lived in Kobe with the doctor and her family during her childhood and knew about Keio.
I see. For Keio's Athletic Association, I want them to practice hard and acquire dignity and discipline, even if they aren't that strong. Especially in rugby, it's a world where the university you graduated from matters. I think it's probably the same in Britain.
In any sport at Keio, it doesn't end when you graduate; we produce quite a few leaders and executives for federations. I think the character built through sports is important.
In my time, it was extraordinary, intense practice, and I felt like "if hitting me will settle it, then please hit me," but there was no corporal punishment at all (laughs).
It's because we are a university that aims to be a source of honorable character. If we send out many people into society who are said to be "a bit different" because they graduated from Keio, it will meet the founder's ideal that Japan will become a modern nation with dignity. I want Keio University to work hard on that kind of education from now on.
Yukichi Fukuzawa kept away from plays, sumo, and rakugo when he was young, but in his later years, he started a movement to improve Kabuki, wrote Kabuki scripts himself, and formed a friendship with the great Yokozuna Hitachiyama. Hitachiyama also preached to his disciples that dignity is important for future sumo wrestlers. I wonder if you also have some of that DNA, Fukuzawa-san. Also, physically, Yukichi Fukuzawa was a very large person for that era, so I wonder if that has also been passed down (laughs).
I have great expectations that you will continue to create works that make people think, "Human beings are truly amazing."
Thank you very much. Also, the sequel to "Hanzawa Naoki" will start this spring.
I'm looking forward to it. Thank you very much for today.
*Affiliations and titles are as of the time of publication.